The impact of non-native accented English on rendition accuracy in simultaneous interpreting

I. Hsin Iris Lin, Feng-Lan Ann Chang, Feng-Lan Kuo

Research output: Contribution to journalArticle

5 Citations (Scopus)

Abstract

Accent is known to cause comprehension difficulty, but empirical interpreting studies on its specific impact have been sporadic. According to Mazzetti (1999), an accent is composed of deviated phonemics and prosody, both discussed extensively in the TESL discipline. The current study seeks to examine, in the interpreting setting, the applicability of Anderson-Hsieh, Johnson and Koehler's (1992) finding that deviated prosody hinders comprehension more than problematic phonemics and syllable structure do. Thirty-seven graduate-level interpreting majors, assigned randomly to four groups, rendered four versions of a text read by the same speaker and then filled out a questionnaire while playing back their own renditions. Renditions were later rated for accuracy by two freelance interpreters, whereas the questionnaires analysed qualitatively. Results of analyses indicated that 1) both phonemics and prosody deteriorated comprehension, but prosody had a greater impact; 2) deviated North American English post-vowel/r/, intonation and rhythm were comprehension problem triggers. The finding may be of use to interpreting trainers, trainees and professionals by contributing to their knowledge of accent.

Original languageEnglish
Pages (from-to)30-44
Number of pages15
JournalTranslation and Interpreting
Volume5
Issue number2
DOIs
Publication statusPublished - 2013 Jan 1

Fingerprint

comprehension
freelancer
questionnaire
interpreter
trainee
graduate
cause
Prosody
Simultaneous Interpreting
Rendition
Phonemics
Accent
Group
Questionnaire

All Science Journal Classification (ASJC) codes

  • Language and Linguistics
  • Linguistics and Language
  • Literature and Literary Theory

Cite this

@article{90965beabcda4e28b46beae81926eba9,
title = "The impact of non-native accented English on rendition accuracy in simultaneous interpreting",
abstract = "Accent is known to cause comprehension difficulty, but empirical interpreting studies on its specific impact have been sporadic. According to Mazzetti (1999), an accent is composed of deviated phonemics and prosody, both discussed extensively in the TESL discipline. The current study seeks to examine, in the interpreting setting, the applicability of Anderson-Hsieh, Johnson and Koehler's (1992) finding that deviated prosody hinders comprehension more than problematic phonemics and syllable structure do. Thirty-seven graduate-level interpreting majors, assigned randomly to four groups, rendered four versions of a text read by the same speaker and then filled out a questionnaire while playing back their own renditions. Renditions were later rated for accuracy by two freelance interpreters, whereas the questionnaires analysed qualitatively. Results of analyses indicated that 1) both phonemics and prosody deteriorated comprehension, but prosody had a greater impact; 2) deviated North American English post-vowel/r/, intonation and rhythm were comprehension problem triggers. The finding may be of use to interpreting trainers, trainees and professionals by contributing to their knowledge of accent.",
author = "Lin, {I. Hsin Iris} and Chang, {Feng-Lan Ann} and Feng-Lan Kuo",
year = "2013",
month = "1",
day = "1",
doi = "10.12807/ti.105202.2013.a03",
language = "English",
volume = "5",
pages = "30--44",
journal = "Translation and Interpreting",
issn = "1836-9324",
publisher = "School of Humanities and Communication Arts, University of Western Sydney",
number = "2",

}

The impact of non-native accented English on rendition accuracy in simultaneous interpreting. / Lin, I. Hsin Iris; Chang, Feng-Lan Ann; Kuo, Feng-Lan.

In: Translation and Interpreting, Vol. 5, No. 2, 01.01.2013, p. 30-44.

Research output: Contribution to journalArticle

TY - JOUR

T1 - The impact of non-native accented English on rendition accuracy in simultaneous interpreting

AU - Lin, I. Hsin Iris

AU - Chang, Feng-Lan Ann

AU - Kuo, Feng-Lan

PY - 2013/1/1

Y1 - 2013/1/1

N2 - Accent is known to cause comprehension difficulty, but empirical interpreting studies on its specific impact have been sporadic. According to Mazzetti (1999), an accent is composed of deviated phonemics and prosody, both discussed extensively in the TESL discipline. The current study seeks to examine, in the interpreting setting, the applicability of Anderson-Hsieh, Johnson and Koehler's (1992) finding that deviated prosody hinders comprehension more than problematic phonemics and syllable structure do. Thirty-seven graduate-level interpreting majors, assigned randomly to four groups, rendered four versions of a text read by the same speaker and then filled out a questionnaire while playing back their own renditions. Renditions were later rated for accuracy by two freelance interpreters, whereas the questionnaires analysed qualitatively. Results of analyses indicated that 1) both phonemics and prosody deteriorated comprehension, but prosody had a greater impact; 2) deviated North American English post-vowel/r/, intonation and rhythm were comprehension problem triggers. The finding may be of use to interpreting trainers, trainees and professionals by contributing to their knowledge of accent.

AB - Accent is known to cause comprehension difficulty, but empirical interpreting studies on its specific impact have been sporadic. According to Mazzetti (1999), an accent is composed of deviated phonemics and prosody, both discussed extensively in the TESL discipline. The current study seeks to examine, in the interpreting setting, the applicability of Anderson-Hsieh, Johnson and Koehler's (1992) finding that deviated prosody hinders comprehension more than problematic phonemics and syllable structure do. Thirty-seven graduate-level interpreting majors, assigned randomly to four groups, rendered four versions of a text read by the same speaker and then filled out a questionnaire while playing back their own renditions. Renditions were later rated for accuracy by two freelance interpreters, whereas the questionnaires analysed qualitatively. Results of analyses indicated that 1) both phonemics and prosody deteriorated comprehension, but prosody had a greater impact; 2) deviated North American English post-vowel/r/, intonation and rhythm were comprehension problem triggers. The finding may be of use to interpreting trainers, trainees and professionals by contributing to their knowledge of accent.

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84881089325&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=84881089325&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.12807/ti.105202.2013.a03

DO - 10.12807/ti.105202.2013.a03

M3 - Article

AN - SCOPUS:84881089325

VL - 5

SP - 30

EP - 44

JO - Translation and Interpreting

JF - Translation and Interpreting

SN - 1836-9324

IS - 2

ER -